Dpto. de Estudios Griegos y Latinos

Jefe del departamento: Andrés Galera Gómez

Portada del libro
"Efesíacas" de Jenofonte de Éfeso, edición de Josep A. Clúa Serena, es el nuevo título publicado en la colección "Alma Mater. Colección de autores griegos y latinos" del Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo (ILC).
foto
Pedro Bádenas de la Peña (ILC, CCHS-CSIC), especialista en el estudio de la cultura bizantina y postbizantina, es autor de una obra de referencia en la transcripción del griego al español. En 1994 fue galardonado con el Premio Nacional de Traducción español por su traducción de Barlaam y Josafat. Conocido en nuestro país por su excelente trabajo como director del Instituto Cervantes en Atenas y agregado cultural de España en Grecia, Pedro Bádenas ha traducido al español la Poesía completa de Cavafis y Seferis, traductor también de Elitis, Ritsos, etc. Igualmente ha traducido a los clásicos (Esquilo, Píndaro, Esopo y Menandro).
Transmisión y tradición de la Biblia en griego y latín

En este proyecto queremos centrarnos en algunos de esos aspectos en los que entendemos que existen grandes carencias en la investigación actual sobre las versiones latinas de la Biblia (sobre todo Vetus Latina) y Septuaginta.