Los fondos europeos de recuperación llegan a la investigación en Humanidades: tres proyectos del ILC financiados en la convocatoria de Transición ecológica y digital.

Jueves, 27 Octubre, 2022
  • Tres proyectos liderados por investigadores del Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo del CSIC obtienen financiación en la convocatoria “Proyectos Estratégicos Orientados a la Transición Ecológica y a la Transición Digital”

Los investigadores del Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo (CCHS-CSIC) Daniel Riaño RufilanchasFernando Rodríguez Mediano e Inmaculada Pérez Martín han obtenido financiación de la convocatoria 2021 del Ministerio de Ciencia e Innovación “Proyectos de Transición Ecológica y Transición Digital” en el marco del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia, para desarrollar sendos proyectos de Humanidades Digitales.

Estos, liderarán, en el orden dado, los proyectos "Diccionario Digital de Griego Antiguo", "Deciphering Qur’anic Dynamics in Spain" y "Digitalización, descripción y puesta en línea de la colección de manuscritos griegos de El Escorial"; los cuales, según la resolución provisional publicada el pasado 6 de octubre, recibirán una ayuda por importe de 59.800, 173.995 y 150.650 euros respectivamente.

Los proyectos, insertos dentro de aquellos enfocados a la transición digital, se ejecutarán a partir del 1 de diciembre y se desarrollarán durante los próximos dos años.

Diccionario Digital de Griego Antiguo (DDGA, ref. TED2021-132520B-100).

Logo del proyecto "Diccionario Digital de Griego Antiguo"El DDGA, liderado por Daniel Riaño Rufilanchas (ILC-CSIC) y financiado con 59.800 euros, es un diccionario digital de griego antiguo centrado en los aspectos gramaticales de cada lema. Está concebido como un diccionario interoperable que no sea solo casi exhaustivo en su repertorio de lemas, sino que permita su consulta y explotación digital tanto por usuarios individuales como por programas informáticos, basándose en el tratamiento informático de léxicos ya existentes en el dominio público y en línea con los principios FAIR (Findable, Accessible, Interoperable and Reusable). 

El proyecto respeta en lo esencial las traducciones de los diccionarios que se toman como punto de partida (LSJ, Bailly, etc), pero las enriquece enormemente en las secciones de fonética, morfología, sintaxis, etimología, variación gráfica y dialectal, formación de palabras, distribución por géneros, épocas y autores, etc., combinando toda la información que se puede extraer de los diccionarios, listas de palabras, treebanks y textos digitalizados de griego antiguo en el dominio público o con la licencia Creative Commons pertinente. Además, multiplicará las posibilidades de uso y explotación automática, facilitará la consulta de los paradigmas de cada término y mejorará el acceso a los contenidos por todo tipo de usuarios.

 

Deciphering Qur’anic Dynamics in Spain (DeQuDy, ref. TED2021-131758B-I00)

Dirigido por Fernando Rodríguez Mediano, este proyecto tiene como objetivo desarrollar una base de datos sobre la transmisión del Corán en la Península Ibérica entre los siglos XII y XVII. Pese a que más de 200 ejemplares coránicos están catalogados, sólo unos pocos han sido estudiados en profundidad. DeQuDy propone el diseño de una herramienta que combine la ciencia de redes y la ciencia de datos con el objetivo de proporcionar un modelo de comportamiento que facilite la investigación del corpus de manuscritos coránicos ibéricos conservados. La incorporación de estos campos de estudio aportarán al proyecto una nueva gestión de los datos mediante el uso de diferentes técnicas de tratamiento de los mismos.

La implementación del software Neo4J hará posible la visualización y el análisis de las redes que estuvieron implicadas en la difusión del Corán en la Península Ibérica. A esta explotación de datos se sumará la georreferenciación mediante el sistema de información geográfica (SIG), que permitirá cartografiar las redes de transmisión del texto coránico. Además, la financiación del proyecto, con 173.995 euros, permitirá contratar un ayudante de investigación, licenciado o graduado en Filología Árabe y un experto en Humanidades Digitales que se unirán al equipo interdisciplinar.

 Biblioteca Tomás Navarro Tomás, RESC/16, F. 1v  

Biblioteca Tomás Navarro Tomás, RESC/16, F. 1v

Digitalización, descripción y puesta en línea de la colección de manuscritos griegos de El Escorial (DIGITESC, ref. TED2021-130178B-I00)

El proyecto dirigido por Inmaculada Pérez Martín (ILC-CSIC) busca revertir el déficit de presencia en el mundo digital de la mayor colección española de manuscritos griegos, la custodiada por la biblioteca del Real Monasterio de San Lorenzo de El Escorial. De los 584 manuscritos conservados en esta institución tan solo 120 han sido digitalizados hasta el momento.

Gracias al proyecto concedido y a la reciente creación de la Real Biblioteca Digital por Patrimonio Nacional, los manuscritos podrán ser digitalizados, descritos y publicados, por primera vez, en línea en acceso abierto y con datos interoperables. La investigadora ha reunido un grupo de estudiosos expertos en manuscritos griegos y ha establecido acuerdos con las instituciones implicadas para garantizar la consecución del proyecto. Además, la financiación del proyecto con 150.650 euros permitirá la contratación de un licenciado en Filología Clásica y de dos empresas locales de digitalización y audiovisual. 

     

 Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial, ms. R.I.19: Himno Akathistos

Acerca de la concesión

La finalidad de estas ayudas radica en fomentar las actividades de I+D+i con el fin de incrementar el liderazgo y la competitividad de la ciencia y tecnología españolas a través de la creación de conocimiento científico, mediante una investigación de calidad orientada a la transición ecológica y a la transición digital. 

La transición ecológica se apoya en los siguientes objetivos medioambientales: la mitigación del cambio climático, la adaptación al cambio climático, el uso sostenible y la protección de los recursos hídricos y marinos, la economía circular, la prevención y control de la contaminación y la protección y recuperación de la biodiversidad y los ecosistemas.

Por su parte, la transición digital pretende potenciar las infraestructuras, competencias y tecnologías necesarias para una economía y una sociedad digital, a través de la digitalización de toda la cadena de valor en sectores tractores, aprovechando plenamente las sinergias y oportunidades de los nuevos desarrollos tecnológicos y de gestión de datos, usando tecnologías digitales disruptivas, y poniendo en el centro del proceso a las personas y sus derechos digitales.

Los fondos europeos de recuperación llegan a la investigación en Humanidades: tres proyectos del ILC financiados en la convocatoria de Transición ecológica y digital.
Dpto. de Estudios Griegos y Latinos
Dpto. de Estudios Judíos e Islámicos
Historia Cultural del Mediterráneo
Lingüística griega