Aparece, de la mano de investigadores del ILC, el Vol. III de la traducción de la Biblia griega 'Septuaginta' al español dedicado a "Libros poéticos y sapienciales"

Monday, 18 November, 2013

La Biblia griega o Septuaginta (LXX) es una colección de escritos, la mayor parte de ellos traducidos del hebreo y algunos redactados originalmente en griego, que fue compuesta a lo largo de cuatro siglos, desde el III a.C. hasta el I d.C.

El nombre alude al número de setenta o setenta y dos eruditos que según la legendaria Carta de Aristeastradujeron la Torá judía en Alejandría (285-246 a.C.). Comunmente, sin embargo, se entiende por Septuaginta los libros que Algred Rahlfs recoge en su edición de 1935, y que coincide con los principales códices unciales: Vaticano, Sinaítico y Alejandrino (siglos IV y V d.C.), los cuales conservan las primeras biblias cristianas completas.

El plan general de La Biblia griega - Septuaginta. Traducción española lo componen cuatro volúmenes: I. Pentateuco; II. Libros históricos; III. Libros poéticos y sapienciales; y IV. Libros proféticos.

Natalio Fernández Marcos (ILC, CCHS-CSIC) y María Victoria Spottorno Díaz-Caro (ILC, CCHS-CSIC)son los responsables de este ambicioso proyecto que integra a diferentes filólogos bíblicos trinlingües españoles. Los coordinadores forman parte del grupo de investigación de "Filología y críticas textual bíblicas" del CSIC, gracias al cual ha podido llevarse a cabo.

Las introducciones, traducción y notas del presente volumen han sido realizadas por Natalio Fernández Marcos (Introducción general, Sabiduría de Salomón y Sabiduría de Sirakh), María Victoria Spottorno Díaz-Caro (Salmos), José Manuel Cañas Reíllo (Proverbios y Job), Mercedes López Salvá (Odas),Inmaculada Delgado Jara (Eclesiastés), Antonio Piñero Sáenz (Salmos de Salomón) y Lorena Miralles Maciá (Cantar de los Cantares).

María Victoria Spottorno, Natalio Fernández (dir.). La Biblia griega - Septuaginta, III Libros poéticos y sapienciales. Biblioteca de Estudios Bíblicos, 127. Salamanca: Ediciones Sígueme, 2013. Cartoné, 16,5 x 23 cm.,  672 pgs.

ISBN: 978-84-301-1854-0

Traducido por N. Fernández (ILC, CCHS-CSIC), Mª Victoria Spottorno (ILC, CCHS-CSIC), J. M. Cañas (ILC, CCHS-CSIC), M. López, I. Delgado, A. Piñero y L. Miralles del original griego

Más información en Ediciones SíguemE

Aparece, de la mano de investigadores del ILC, el Vol. III de la traducción de la Biblia griega 'Septuaginta' al español dedicado a "Libros poéticos y sapienciales"
Dpto. de Estudios Griegos y Latinos
Filología Griega y Latina